A Comissão Europeia negou hoje a ideia de que o comissário dos Assuntos Económicos e Monetários tenha "comparado" a situação económica da Grécia com a de Portugal e Espanha, atribuindo a responsabilidade da relação à imprensa.
"Não penso que tenhamos sido nós a fazer a comparação. Houve muitas perguntas feitas na sala de imprensa ontem [quarta feira]. A imprensa publica muitas comparações desse tipo", disse Amélia Torres, porta-voz de
Joaquin Almunia
, acrescentando que se deve "atribuir a César o que é de César".
A porta-voz respondia a uma pergunta sobre a reação da ministra da Economia espanhola às declarações de Almunia.
Ministra espanhola fala em imprudência
Elena Salgado considerou hoje "pouco prudente" a comparação que Joaquín Almunia fez entre a situação económica em Espanha e na Grécia.
O espanhol Almunia afirmou quarta feira que a Grécia, Portugal, Espanha e "outros países" da zona euro "partilham problemas comuns" como "a perda constante de competitividade" e o elevado défice púbico.
Em declarações à rádio espanhola COPE, Salgado considerou que as declarações eram pouco prudentes e que Almunia "tinha simplificado demasiado" quando mencionou Portugal e Espanha numa resposta sobre a situação na Grécia.
"A situação em Espanha não é parecida com a da Grécia nem em termos de dívida pública nem de força da economia", afirmou Salgado, recordando que, no caso da Grécia, até os dados estatísticos não refletiam a realidade.
Este texto foi escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico
Nota da Direcção do Expresso
O Expresso apoia e vai adoptar o novo Acordo Ortográfico. Do nosso ponto de vista, as novas normas não afectam - antes contribuem - para a clarificação da língua portuguesa.
Por outro lado, não consideramos a ideia de que a ortografia afecta a fonética, mas sim o contrário. O facto de a partir de 1911 a palavra phleugma se passar a escrever fleugma e, já depois, fleuma não trouxe alterações ao modo como é pronunciada. Assim como pharmacia ou philosophia.
O facto de a agência Lusa adoptar, a partir de amanhã, o Acordo, enquanto o Expresso, por razões técnicas (correctores e programas informáticos de edição) ainda não o fez, leva a que neste sítio na Internet coexistam as ortografias pré-acordo e pós-acordo.
Pedimos, pois, a compreensão dos nossos leitores.